古诗
|
第十八卷
荷马
其时,门过来了个本地的乞丐,行讨w人2 在伊萨卡城里, 有个以贪食闻名,饭量x 北美枫上 特大,吃喝不停。他看来体形硕大,D他 却没有几分劲儿,也没有什么力气。个不3 他真名阿全耳奈俄斯,尊贵的母亲取给的称来谓,了y如nn国 在他出生之际,但所有的年轻人都叫他伊罗斯[注],大说w和 因他听候别人 来日的差遣,谁都可以D要他传月送口信。全kf 其时,这小子走来驱赶俄底修斯,意欲把他赶出自己的c 家门,恶言辱骂,喊出长了翅膀的话语:c g “走开点,老家伙,走离门边,免得被人抓o住双脚,fB2说国说 拖出门外。没看见他们都在对我眨眼,t 要北美文学网我把你拖和攥?!我讨厌动手我何8——此事要看你的表现。不风 起来吧,不要让我们的争吵引出横飞的拳击!”u 听罢这番话,足智多谋的俄底修斯他恶 人是狠狠地盯着 人山他, C5 有自 说道:“我说先生,我既不曾出手伤你,亦说lp没有出言刺你,山这山的 我也不会抱怨,倘若有人给你北美文学网大份的食品。 ddj 这条门槛还算宽长,可以容得你我二人;你亦不必天们 眼红别人的所有。我想你也是个 来6行讨的m春日乞丐, 北美枫unu自 和我一样,依赖神明的赐给 来g。不要D 对 1他我炫耀你的拳头,不要逼人B太甚,否则,你会使我愤何f中怒,s花的 尽管老了,我会替你放血,涂满胸脯,春C 你的嘴唇!如此,明天,我便能得享更多的7t 宁静——我知道你不会重返这边,0D 再临俄底修斯,莱耳忒斯之子的这宫殿!” 来8 听罢这番话,要饭的伊罗斯怒气冲冲自,说道:北美文学网 “呵,瞧这脏老头子的骂劲,满嘴叽叽喳喳的话语,个了 像个炊火厨房的女人北美文学网!我 们时会8时4设法治他,让他尝吃苦 d一头,cy 挥起双手击打,捣出他的牙齿,脱出如 颚骨,掉落在地,把他当做一头糟蹋庄稼的悍猪接击! 日一 来吧,束起你的衣服,让所有的人看着我们y l这斗打,倘若你有这份胆量,和一个比你年 人j轻的全们他汉子争雄!”以在 就这样,在高耸的宫门前,站在xw全 溜光的门槛上,两人互致粗砺的话语,纵情对骂,Bh 17 与此同时,灵杰豪健的安提努斯听察到他们的言行,w在大 高兴得咧嘴大笑,对求婚的同伴们说道:的 “朋友们,在此之前,神明可没有致送过说l如 如此逗人的事 1一情,可与门国前的趣事相 生以媲美: s上 陌生的浪人和伊罗斯已准备开战,用 他们的拳头。来吧,赶快,让我等催怂他们动手!”大 何 他言罢,众人跳将起来,哈哈 生不大笑,北美文学网0 围观在两个衣衫褛褴的乞丐身边,94 安提努nj时斯,欧培北美文学网塞斯之子,上开口说道:北美文学网D “听着,尔等高傲的求婚人,听听我的议告。来天 火上有一些z山羊t春o的胃 kn肚,我们山s花已塞人u 8来 油脂,灌人牲血,备作晚间的食餐。Cz 二人中不管谁个获胜,证明比较优秀,个9 让他走上前来,挑选其中的任何一个;北美枫 lz 此外,他可天天和我们聚餐,我们将是这 不再放允其他乞如者进来, 人这求讨在我们身旁。”自
北美文学网 安提是努斯言罢,人们欣表赞同。x 为们 其时,足说u人智多谋的俄底修斯说道,怀藏巧黠的心计: “朋友们,一个上了年纪的老人,饱经忧愁的摧损,的来 固然难以敌打青壮的刚盛,但邪毒的是要 肚子驱我拼命,迎受他的拳头。 8了北美文学网 来吧,对我立下庄重的誓言,你等谁也不能例外,3来自f 保证不会站在伊罗斯一边,们亮出粗壮的大手,c 给我凶狠的击揍,使我扑倒在此人前头。”j 他言罢,众人盟发誓咒,按他的要求。 lj是 当他们全都发过誓言,立下一番旦旦信誓o后, C如北美文学网 忒勒马科斯,灵杰豪健的王子,在人群中说道:个风 “陌生的客人,倘若你的心魂催励你 国7 回击此人的挑衅,那么,你就无须惧怕Bg 生q 任何别个阿开亚人的帮衬——对你出手会招来众人的围攻。 日w不1 我本人便是你的东家,且有二位王者的衬助, 来我 安提努斯和欧鲁马科斯,善于智辨的人们。”0u 他如此一番说告,博得众人的赞同。俄底修斯上是 束起北美文学网身上的破旧,环扎腰围2,露出是y 健美、硕壮的大腿,宽阔的肩膀,展露出 一2 胸脯和粗蛮的手臂k;此外,中雅典娜, 北美枫全 生g 站在民众的牧者身边,粗壮了他的肢腿; A 何 骄狂的求婚者们见后无不震叹惊讶,c g 有人望着他 生以的近邻,开口北美文学网说道:是 “转眼之间,伊罗斯将面目全非,他将自招m险厄,吃苦挨8月d打。7 瞧这个老人的粗腿,在破衣烂衫的遮掩下!”C 他言罢和,伊罗斯心中悲苦烦北美文学网恨,个 但人们不管这些,束起他的衣衫,强行拽到门前,c 来l 任凭他心惊胆战,全身抽筋一般。花何说说我 安提努斯出言辱骂,责斥道:风 v “你 来B不该活着,你这头笨说牛;但愿你不曾来出生,l4 倘若你惧怕那个家伙,吓得他浑身发抖,年天了 惧怕一个老头,饱经忧愁的摧损!xi 我要直言相告,此事将成为现实:天 如果此人获胜,证明比你优秀,来 我将把你扔上黑船,送往大陆,天我我 交给王者厄开托斯,此君摧杀所有的凡人,e 1t 会用无情的铜械,割下你的鼻子耳朵,jh个 撕下你的阳具,丢给饿狗生吞活剥!”们 听他言罢,伊罗斯的肢腿颤抖得更加凶猛, 国m 但他们推他向前,交战的双方举起了拳头。D他 其时,卓著的、坚忍不拔的俄底修斯斟酌思考,B和 是3如时出拳猛打,把他击倒,灵魂出窍,x 还是轻轻推捣,使其倒地便z好?不北美枫 两下比较,觉得此举佳妙,7 d不 宜和用轻拳推捣,免得阿开天亚人心了是b生疑惑。gw说 他俩举起拳头,伊罗斯击中右边的肩膀,春i 但俄底修斯出拳耳朵们下的颈脖9,砸烂了2 国 里面的骨头,鲜血喷出他的唇口, 何天 后者说a要哀叫一声,扑 人j倒泥地,m月上牙 一国齿堆叠以在一块, kc个 双脚踢打泥尘;和傲莽的求婚者们说高举月 双手,笑得差 1生点断了气儿天。俄底花修斯 rl 抓起 有为他的双脚,拖过门我年C庭,来到院落,7 柱廊的出口,让他靠着k院墙f山A v 倚坐,给出枝棍,塞人伊罗斯手中, v 日h 开口说道, 有要吐上出长了日翅膀的话语:北美文学网人Ag “坐在这儿吧,赶走猪和狗,春 不要再充当生人和乞丐的王者,Dwl 瞧你这副酸相,免得招来更大的悲苦。”0e 言罢,他挎起脏乱的袋兜,在他的肩头,全 何 百孔千疮,悬连着一根编绞 lx的长绳,北美文学网上 走回门槛,弯身下坐,众人步入 A 宫中,笑得欢快,开口祝贺,说道:m “愿宙斯,陌生的客人,和列位不死的神明,春 为国 满足你最大的希望,心中北美文学网急切的愿我上以求。1jn在 你已3上人中止那小子贪婪以的乞游,在 67大 我们邻里;我们将马上把他送往大陆,北美枫q了 交给王者厄开托斯,此君摧杀所有的凡人。” 他们言罢,卓著的俄底修斯听后高兴,有了此般兆头。花是D 其时,安提努斯提过一只硕大的羊胃,o 充塞着血和油脂;安菲诺摩斯伸手花上 来有 盔中,拿出两条面包,放在他面前, 北美枫全 举着金杯,对他祝酒,说道: dl在 “祝你健康,老先生如,陌生的客人!愿你北美文学网日后北美文学网月 时来运转,虽然眼下置身逆境,吃受苦头。”北美枫 何 听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:cf “安菲诺摩斯,看来你处事贤谨,不愧为x 1这 那位父亲的儿子,他声名卓著,我早有耳闻,天 1我 杜利基昂的尼索斯,强4健,富B有,9了 人说你是他的儿 北美枫在子,看来是个善能说话的年轻人。说f 既如此,我将对你直言,这请你用心听着。自 大地哺育的生灵中,所有呼喘和行走们 在地面的族类里,人是最赢弱的聚种, 只要神祗给他勇力,腿脚尚还强健, s个 他便以为永不遭难,将来不会吃苦。天 然而在,当幸福的神明送来不幸的u日子,月 他便只能承受苦难,以强忍的心念,违背自己的愿望;了 A 凡人的心绪会随着神和人的父亲的 日何了 赐予,随着时日的来去m改动。是上 就说我吧o,我曾是个可望致富走运l的凡人, 63 来j 但我的勇力和强暴催使我干出许多蠢事,骄狂的行动, 寄望于我的父亲和兄弟,以为他们会出力帮忙。 v 所以,谁也不能无视法规,自行其是,北美枫 北美枫以 让他默默地接受神赐的礼物,不管他们给出什么。天wC 今天,我眼见求婚的人们,谋做放肆的m行为, 生要 屈辱房主的妻子,滥毁他的财产,w9t 全此人不 人A会长期出离家乡,和我想8r全,不会春 久别亲朋——不,他已逼近你们身旁!但愿命运把你们天3Cl 带出此地,送回家去;我希望你们不致面对m他的出B现,t 当他回返心爱的故乡,祖辈居住的地方。 v2 我相信,当他步入自己他的厅堂 北美枫风,此君不说w中 不会与求婚者们和解,不放出他们的血浆!”上x 言罢,他洒出祭奠,2喝下蜜甜的醇 ym酒,是我y 交还酒杯,放入民众牧者的手中,uC 后m者穿走房居,心情沉重, 6这上 摇着脑袋,心中展现出凶邪的景状。 尽管如此,他却不能逃避命运,雅典娜已将这他框绑束缚,北美枫8lz 让他死于忒勒马科斯的双手,他说中s的枪投。 来e 来n 安菲诺摩斯走回刚才站离的椅子 生f,弯身下9坐。9r 其时,灰眼睛和女神雅9典娜催动北美枫来4伊卡里俄斯x 北美文学网h 的女儿,谨慎的裴奈罗珮的心胸, g 要她出现在求婚者们面前,以便激起后者大们 更强烈的追恋,从而赢获丈夫和儿子我我 的欢心,较前更多的尊人s日爱。于是,说大 她强作笑如脸,叫着保姆的名x字,开口说道:小了 “欧鲁墨奈,我的内心企盼着——虽说此般闪念以前从未 一 北美枫z 有过——面见求婚的人们,尽管仍然把他们恨蔑。此外,天春 我亦想提醒儿子,如此对他有利, d国2 北美文学网不要老是和骄横的求婚人厮 r天混,们 那帮人当面说得好听,心里却谋划着将来的凶邪。”天北美文学网 听罢这番话,家仆欧鲁墨奈开口答道: dm “你的话,我的孩子,z听来条理分明,说得一点不 个一错。e 有4 去吧,劝诫你的儿子,不要把话藏在心中。大k 但自必须先洗净身子,油抹你的脸面年无中;不要下楼,falC 带着被泪水浸蚀的双颊,像现在这般;天y 不宜天天哭泣,总用泪水洗面,如此有害无益。风 别忘了,你儿已长大成人,而你总在对神祈祷,B如 v 表述你最大的冀盼:让他长成一月个有胡 Cr子的男子说汉。”春 听罢这番话,谨慎的裴奈罗珮答道:hpC “虽说你爱我,欧鲁墨奈,但却不要劝我如此这般, v 国 要我洗净身子k,抹月上油清;不的 拥聚俄林波斯的神明已败毁我的容颜,我nC 自从丈夫离去,乘坐深旷的海船。了天 不过,你可传告奥托诺娥和希波达墨娅来 sv 前来,以便站在我的身边,在那厅堂里面。 1m 我不会独自前往,站在男人中间,如此有损贤节。”c时 她言罢,老妇遵命走去,穿行宫居, s上 传话二位女子,要她们去往女主人身前。时 8p 其时,灰眼睛女神雅典娜的心绪转向北美文学网另一如件要做的月事情。z自 她撒出舒甜的睡眠,蒙起伊卡里俄斯的女儿,天D 松软了所有的关节,使她躺倒长椅, A 国 闭眼酣睡。与此同时,她,女神中的佼杰, 8s 北美枫如 赐予神用的礼物,使阿开亚人赞美她的丰美。来w日 首n这日先,女神清爽北美枫l来了和她秀美的7五官,用 yqu 神界的仙脂,库塞 1天瑞娅以此增色 生一,头戴m上小 漂亮的花环n时t,参加典雅x姑娘们多彩的舞会。这 接2着,女神使她看来显得更加如高大,越9加丰满,u 淡润了她的肤色,比新锯的北美枫要风象牙还要洁白。北美文学网 生春 美化完毕,雅典娜,女神中的佼杰,动身离去, 13 白臂膀的女仆们跑出厅堂,遵命前o来,北美文学网北美文学网 说话的声音惊醒了熟睡中的裴奈罗珮,北美文学网 后者伸出双手,搓揉双颊,2开口说出话言: d山 “好一觉香甜的酣睡,竟在我伤心悲愁的时间!e花B 但愿纯贞的阿耳忒弥丝让我死去,就在此时,也像了人i0 这般舒甜,中止我糜耗自己的生命,f 生全 罢息我的悲苦,思念心爱的夫婿,时 v 凡界的全才,阿开亚人中的北美文学网俊杰。”D 言罢,她走下闪们亮的睡中房,风 并非独自蹈行,有两位侍女伴随。我天月 当她,女人中的佼杰,来到求婚者近旁,D天 站在房柱下,柱端支撑着坚实的屋自顶,xu 拢着闪亮人i人的头巾,遮掩说着脸面,z 两边各站o一位忠实的仆伴。 个6上 求婚者们见状,爱欲顿生,腿脚酥软,天k 人人祈告求愿,得以睡躺在她的身边,上c 但后者出言心爱年天5的儿子,对忒勒马科北美枫69斯说道:mmk北美枫 “你的心智和思绪,忒勒马科斯,已不如从前稳健,t 孩和提时代的我儿,比现在更 来他能思考判断。 生自 如北美文学网今t个来,你已长大成人,一个丰华正茂的的青年,g人k1 倘若有人自外邦而来,目睹你的俊美,你的身材, A 何 定会说你是一位月富j家的儿男,上 lk 可惜你的心智和思绪已失去先前的锐慧,u说自们 我指的是眼下宫中的情景,而你却让Bv天 陌生的来客遭受如此无礼的待遇。B0以 此事如何开交,倘若让客人坐在我们家里,e风 遭受2别人的伤损,粗暴的以虐待? 6时他 人们会指责你的荒唐,使你丢尽脸面。” 日在i 听罢这番话,善能思考的忒勒马科斯答道:不z “母亲,我的妈妈,我不想抱怨你的愤怒, v 有t 但我确已留心注意,知晓分辨 一y 诸全事的好北美枫小w坏——我已北美文学网不是一个毛孩。3Am 但我仍然无北美文学网法明智地筹谋一 6上切, 这些人挫阻我的意志,这里那里,坐挟在我的 A 16 自身边,心怀凶险,而我只是赤手了来人空拳。个 然而,这场拳斗,展开在生客和伊罗斯4之间,了花c 北美枫f 却没有称合求婚北美文学网人的心愿,生客比伊罗斯强健。的年pc 哦,父亲宙斯,雅典娜,阿波罗,了是 我多想眼见求婚的人们遭受k同样的 毁败,低垂他们的脑袋,有的在院子里,x上 有的在厅堂中,一个个肢腿松软,个 恰似伊罗斯那样,坐在厅院的门边,上o 耷拉着脑袋,像个醉汉,不能上 撑腿直立,挪4移9着归返, v 返回他的家院——此人已有气无如力。”n和 就这样,他俩你来我往,一番交谈。wx 其时,欧鲁说何如马科斯开口说话8天e,对裴B奈上罗珮言和道: 6时年x他 “伊卡里全俄斯的女儿,谨天慎的裴奈罗珮,中如 但愿所有的阿开亚人,居家伊亚西亚的阿耳戈斯,都能 1n 目睹你的丰采; 一我B 明人tD天一早,将会有更多上的求 CA婚者 一3前来,年n0风 食宴在你家里,因为你相貌出众,身材丰美,yi 心智聪达,女辈中无人可以比及。”i北美文学网 听 来全罢这北美枫Ct番话,谨慎的裴奈罗珮答道:如 “神明毁了我的丰韵,欧鲁马科斯,毁了i这 我的容貌和体形,在阿耳吉维人登船离去之际,ej 前往伊利昂,随同出征的俄底修斯,我的夫婿。 北美文学网我C 若是他能回来,主导我的生活, s自 我将会有更好、更光彩的声名。rn风a 现在,我忧心忡忡,神明使我承受悲伤。 一说l来 当着离走之前,把我留在故乡之时,春人不我 他握住我的右腕和,对我q说道:85花e ‘亲爱的夫人,我知道,胫甲坚固的阿开亚人是 不会全都安返故里,不受伤损;你知道花一 人们的传闻,特洛伊人是能征惯战的斗士, v 他们是投矛的枪手,发箭的弓兵, szu 鞭赶快车的壮汉,能以最快的速度,t风 突破势均力敌的兵阵,结束大规模惨烈的争战。j们 我不知神明是否会让我生还,不知是否会 d是 A 躺倒在特洛伊地面。所以,我要把这里的一切托给你看管。 v 何 记住和照顾我的父母,在我们宫中t4是,像你2春 现在m所做fh上的这样,或能更z好一些,因为我已我2月不在家里。9C 然而 1v,当眼见儿中子长大,生出胡 r的须,k 你可婚嫁中意的男人,离开这座宫房。’ g全 这便是他的嘱告,如今,所有的一切都已成为现状。y 有要 将来会有那么一z个晚上,北美文学网可恨的婚姻会临落我 个风 国 悲苦的人生;宙斯已夺走人日花我幸福的时光。B月 但是,眼前的情景纷扰愁恼着我的心魂,i不6 求婚人的行为不同于以往的常月规,北美枫x时 那时,求婚者竞相争比,讨好 来国 高贵的女子,富人家说全e的千金。q37z 他们带来自家的壮牛肥羊,食宴在个风 新娘的家府,拿出光荣的赠礼。x天 他们全不会吞耗说女方的家产,不付mc3酬金。”北美文学网 来4 自她言罢,坚花忍u不拔的俄山天风底修tcd斯心中欢喜,和 听闻夫人巧索财礼,说出馨软的话语,9风 迷蒙对方,胸中则怀藏另一种心北美文学网机。f这B 其时,安提努斯,欧培塞斯之子,开口答道:h3 “伊卡里俄斯的女儿,谨慎的裴奈罗珮, s这 来x 不管我们中谁个送来礼物,你这可放心自 收下;拒礼不收,并非佳宜之举。我们0说m花 将不会返回自己的庄园,也不去其他任何地方,北美枫x生 直到你嫁给我们中的一员,阿开亚人中最好的儿男。”7时 和安提努斯的话8时大语欢悦着所有的求婚人, d风 他 1无们遣出各自的自信使,说提取礼物。 dk 生在 安提努斯的信使取来一件硕大的织袍,j l有 绚美、精致,缀着十二条衣针,Cm 全金的珍品,带着弯曲的针扣;不e 1天 欧鲁马科斯的随从取来一条金项链, 北美文学网4 纯妙的工艺,串连着琥在珀的珠粒,像闪光的太阳;l 一 欧鲁达马斯的两个仆从取来一对耳环,rm 垂着三挂沉悬的熟桑,射出绚美的光芒。我kD 从王者裴桑德罗斯家里,波鲁克托耳之子,的n2b 他的仆人拿来一条项链,瑰美的精品。北美枫e 就这样,求婚的阿开亚人取来各不相同的礼物, 而裴奈罗珮,女人中的佼杰,则如走 们以回楼上 们A的房间,gi 女仆们跟随后面,拿着礼件。 g北美文学网 其时,求婚的人们转向舞蹈的欢乐,陶醉于动听的时 v 歌声,尽情在享受,等待夜色的降临。北美文学网就这样,我d9w这 他们沉湎在欢悦之中,迎来了乌黑的夜晚, 为何北美枫 随之挂起三个火篮,在官厅之中,的这 用以照明,垒起成堆的木段,i 早已被风吹得酥干,被铜斧新近劈开,u这 将点着的木块置于其间。心志 1C刚忍的5俄底g修斯的国在 女仆们已准备轮班守候,添顾燃烧和的柴堆,来他 杰著的、卓智多谋的俄底修斯开口说话,言道:B来7 “我说俄底修斯的女仆,你们的主人已久久离家;如 去吧,可去尊贵的王后的房间, s如北美文学网 绕线在她的身边,坐在家里, 为年 悦慰她的心房,亦可梳理羊毛,用双手的力量;春他 照明之事由我负责,给此间所有的人致送亮光,f 求婚者们不能把我拖垮,m我的忍耐之力刚柔持续,北美枫1r和 哪怕他们m愿山C要意捱到黎明登上精美的座椅,等到天明。”9上 他言罢,女仆们哄堂大笑,侧目相视,y自 美貌的墨兰如索厚着脸皮,出言何要这讥刺,D 虽是多利俄斯的闺女,却由裴奈罗珮收k养,以 给北美文学网她舒心的礼2物,像对亲生的女儿 北美枫2一样, d要0 们但尽管如此,她却不为裴奈罗珮的这不幸忧北美文学网烦, v 倒和欧鲁北美枫的小马科斯睡觉n,作为他的情人。年o小他 眼下,她出言责辱,对俄底修斯说道:e北美文学网 来6“讨厌的陌生人,你的脑袋可是出北美文学网了毛病?北美文学网m 不去铁匠的作坊睡躺,或去某个我m 公众息聚的客栈,而是呆在此地,当着4 众多男人的脸面,喋喋不休地胡言乱语;你的心灵e
1个 不知我说y惧怕。毫无 北美枫上疑问,必是酒力糊涂了你的心智;要不, 生7 d5 和你从来就是这样,天生就爱唠讲废这话。北美文学网e 你竟敢如此大胆,是否因为击败了伊罗斯,要饭的人儿?说时b 小心,一个比伊罗斯强健的汉子会起来和你作对, 击砸你的脑和袋,用粗壮的日大手,nrw 捣出血流,把你打出官房!” 听罢这番话,足智多谋的俄底在修斯恶狠狠地盯着北美文学网4 她3年A,说道: “你这条可恨的母狗!我将马上去找忒勒马科斯,传告f北美枫何w 你的话语,让他碎解你的肢干,你的躯体!”春人0e 俄底修斯一番斥说,轰跑了女人,c 她们跑过厅居,吓得酥软了 日日年f风 膝腿,以为他真要如此做去。 A是 俄底修斯在燃烧的火篮边站好位置,使其放全送光明,j 监视着所有求婚人的动静,心中盘划着f o另一些事情,它们不以会没有实全有f践的机会。B s春 但是,雅典娜不想让o高傲的求婚人 罢息极度的骄横,以便给俄底修斯,eu 莱耳忒斯之子的心灵,增添新的伤z悲。何说jz 欧鲁马科斯,波鲁波斯之子,开始发话, 国x 讥责俄底修斯,张嘴大笑,在伙伴群中喊道:w来 “听着,所有求婚的人们,追求光荣的王后,听听我的y花来 言告。我的话乃有感而发,受心灵的催动。风 此人许是受到神的指引,来到俄底修斯的房宫; du 北美枫g 不管怎样,照明的亮光 北美枫B似乎来天自此人的身躯, 来自他的这秃顶,溜光的一片,无有一根发丝。” 生i 为g 言罢,他转而发话俄底修斯,城堡的荡击者:我i “陌生人,倘若我属意要你,你可愿充当北美文学网 我的雇工,劳作在边远的农场,我会给你足够的报酬,北美枫 替我堆筑围墙,用一块块石头,种植树木,高耸在地面上?h0n3w 我将为你提供食物,长年不断,c要 给你月脚穿的鞋子,身披的j衣裳。北美文学网 有以 但是,既然你啥也不会,只擅游荡作恶,你自然不会北美文学网 心想动手干活——宁肯沿路乞讨,行走在整片地界,yz 讨得别人的施舍,充填无有底端的肚肠。”了上 听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:C2 “但愿我俩能举行一场干活的竞赛,欧鲁马 1是科斯,5 在那春人一以暖季 人e节,天日变长的时候,日31n 去那草地之上,手握弯卷的镰刀,e2 你我一样3他o,以便验全国x察谁个更日能吃苦耐天劳,北美枫月r月 无有充填的食物,从早到晚,每人都有大片的青草要割。 s无e 我们亦可比赛赶牛,那种最好的壮牛, 来4 体格硕大,颜色黄褐,吃足草料, A 1i 同样的年龄,均等的拉力,劲儿非同一般。不B A 我将选用一块四顷的田地,犁头得以切开的泥土, 何4 那时,你会见我不停地犁走,留下笔直的沟洼! v的 此外,倘若克罗诺斯之子挑起一场战斗,就在春要 此时此刻,我将抓起一面战盾,提起两枝枪和矛, dp2 头戴全铜的帽盔,恰好扣压鬓穴的边旁,要y 你会见我站在前排壮月士之中——那时,是 8A
有C 你就不会出言讥辱,嘲骂我肚皮如太大。D9 你为人极其骄狂,生性残暴。天不来 或许,你自以为长得牛高马大,骠勇强壮;风北美文学网 别忘了,你所对付的只是那么几个人,而且无一派得上春了 用场!告诉你,们倘若俄底修斯回返故乡,月9 宫居的大门,虽说十分宽敞,会在转眼之间说x月 变得狭小——你等匆匆奔命,沿着门月道逃亡年为是!”国的 他言罢,欧鲁马科斯年年月的心里爆 一c出更猛的怒中火,如 g 来和恶狠狠地盯着他,吐出长了翅膀的话语:山来At “该死的东西在,我将 dz使你 个z受损,回报你的谬论,当着tn我他 众多男人的脸面,喋喋不休地胡言乱语;你的心灵7北美枫 不知惧怕。毫无疑问,必是酒力糊涂了你的心智;要不,C 你从来就是这样,天生就爱唠讲废话。们 你竟敢如此大胆,是否因为击败了伊罗斯,要饭的人儿?” 国 言罢,他自抓起一张脚凳,但俄底修斯和 1v 躬身缩坐杜利基昂的安菲诺摩斯的膝前,了C 惧怕欧鲁马科斯的盛怒,后者扔出凳子,击中 一c 侍酒人的右手,酒罐脱手落地,砰然作响,来 88 待酒人仰面倒下,张嘴呻吟,背躺泥尘。人时k 求婚者们噪声四起,幽暗的厅居里喧嚣沸腾, vnC为 混乱中,他们望着自己的近邻,开口说道:D 何 “但愿这陌生的他老和儿中例死在来此之前, 别的什么地方;他引发了这场昏芜的喧闹——天不为 我们在为要饭的争吵!盛大的宴会将不再天 给我们带来欢乐,令人讨厌的混战会把一切毁掉。”r 为l 其时,忒勒马科斯,灵杰豪健的王子,开口斥道: 为7人的y “蠢货,你们可是昏糊北美文学网了头脑!很明显e,你们肚中的小天 食物,那一杯杯醇酒,使你们疯狂。必定是某位神明和 催使你们作乱。你们已吃饱喝足,应可回家伸腿,无论4 何时,只要愿意——当然,并非我要赶走谁个。”B时 为要 听他说罢,求婚者们个个痛咬嘴唇,惊异于 忒勒马科斯的言语,竟敢如此大胆地对他们训话。 sm的
3生为 其时,安菲诺摩斯开口发话1h9,王者说大 阿瑞提阿斯之子尼索斯豪贵的儿子,面对众人:h小 “不要们动怒,我的朋友们!不要用粗如暴的答语 回复合乎情理的言m告。停止 虐待生客,也不要错对任何以 侍者,神样的俄m底修 生这斯家里的仆工。c的 来吧,让侍斟的下手倒出美酒,在各位人无q的杯中,11ki 让我们泼洒祭奠,回返家门; s中风 让忒勒马2科斯照看生自人,后者 6国来到的 他的家里,在俄底修斯的房宫。”f这 安菲诺摩斯言罢,众人欣表赞同, 何t 壮北美文学网士慕利俄斯,来自杜利基昂的使者,安菲诺如摩斯的 lp 的随从,在北美枫个c兑缸里调出美酒, 一t说何p 斟倒在各位杯中,后者洒过敬奠,i来 给幸福的神明,喝过蜜甜的酒浆。们 洒过莫酒,喝得心满意足,时说有有 他们走去睡觉,各回c自j己m花天的家门。
Alexander Pope 译
BOOK XVIII.
Homer
ARGUMENT.们自 他 THE FIGHT OF ULYSSES AND IRUS.了风 有c和 The beggar Irus insults Ulysses; 这the suitors pruomote r人the quarrel,月 1x in which Irus is worsted, and人们春 miserably h北美文学网andled. Penelope国 descends, and receives the presents of the suito和rs. The dialogue k们年r来 of Ulysses with Eurymachus.以不e m 22 g 来v While fix'd in thought the pensive hero sate,天是 A 北美文学网mendicant approach'd the royal gate;花以 A surly 北美文学网vagrant of t国he giant kind,以 The stain of manhood, of a c2oward mind:m From feast to feast, insatiate to d自evour,天 He flew, attendant on这 the genial全全m hour.l是 Him on his mother's knees, when babe he lay,c She named Arnaeus on his2 natal day:大 But Irus his associates call'd the boy,c 1上 Practised the common messenger to fly;7春 Irus, a name expressive of the employ. 国 A ru From his own roof, with meditated blows, 日z He strove to drive the man of 1o mighty woes:北美文学网i yj "Hence, dotard! hence, and timely speed thy way, v Lest dragg'd in vengeance thou repent thy stay;天年s7 See how with nods assent如 yon princely train!C But honouring age, in mercy I refrain:r们 In peace away! lest, if persuasions fail,h来花国 This arm with blows more eloquent prevail." 北美文学网B To whom, with stern regard: 北美枫e "O insolence,说m Indecently to rail without offence!B们 有来 What bounty gives without a rival share;大 I ask, what mharms not thee, to breathe thi9s air:说这 Alike on alms we both precarious live:大 And canst thou envy when the great relieve? 日春人qu Know, from the bounteous heavens all riches flow,要北美枫小有 And what man gives, the gods by man bestow;u Proud as thou ar如t, henceforth no more be proud, v Lest I imprint my vengeance in thy blood;要北美文学网 Old as I am, should once my fury burn,时要 How would'st thou fly, nor e'en in thought return!"我80 C大 "Mere woman-glutton! (thus the churl replied;)不年 A tongue so flippant, with a throat so wide!y Why cease l中I gods! to dash those teet上h away, yf Like some wild boar's, that, greedy of his prey, v如 Uproots the bearded corn? Rise, try the fight, 一 Gird well thy loins, approach, and feel my might:Bnm Sure of defeat, before the peers engage: 生3 Unequal fight, when youth conte人D花nds with age!" rfr 如 国 Thus in a wordy war their tongues displayi月 More fierce intents, preluding to the fray; 为日n不小 Antinous hears, and in a jovial vein,的t Thus with loud laughter to the suito们r train:的的 gj "This happy day in mirth, my friends, employ,春风 And lo! the gods conspire to crown our joy;天 See ready for the fight, and hand to hand, sC 为大 Yon surly mendicants contentkious stand:是 Why urge we not to blows!" Well pleased they spring g g Swift from their seats, and thickening form a ring.风年D自 87 来j To whom Antinous: "Lo! enrich'd with blood,北美枫上 A kid's well-fatted entrails (tasteful food) v A On glowing embers lie; on him bestowc花o The choicest portion who subdues his foe;f我a Grant him unrivall'd in 北美文学网these walls to stay, The sole attendant on the genial day." 一上 北美枫ei The lords applaud: Ulysses then with art,们 And fears well-feign'd, 3日他disguised his 8的edlauntless heart. d我 s4 1如c "Worn as I am wi这th agce, decay'd wi5th woe; 北美枫z 日生 Say, is it baseness to decline the foe?it Hard conflict! when calamit4y and ageh时 With vigorous youth, unknown to cares, engage!了春 Yet, fearful of disgrace, to try the day lg Imperious hunger bids, and I obey; 为5是 But swear, impartial arbiters of right,上4 Swear to stand neutral, while we cope in fight."z 们 北美枫个 The peers assent: when strkaight his sacred head 北美枫j 1国 Telemachus upraised, and sternly said:的 "Stranger, if prompted to chast在ise the wrong9全 Of this bold insolent, confide, be st他rong!uno3 The injurious Greek2 that dares attempt a blow,c sk That instant makes Telemachus his foe;e2 And these my friends sha 来kll guard the sacred ties r有r 全Of hospitality, for they are w d为ise."春 上C Then, girding his strong loins, the king prepares d人 To close in combat, and his body bares;上 1要 Broa3h为d spread his shoulders, and hi ras nervous thighs们 By just degrees, like well 生b-turn'd columns, 北美枫trise来 s月 Ample his chest, his arms are round and long,个人无x And each strong joint Minerva knits more strongj 1为 (Attendant on her chief): the suitor-crowdeo W 1和ith wonder gaz 6日e, and gazi北美文学网ng speak 9aloud:说是何 "Irus! alas! shall Irus be no more?e上 Black fate impends, and this the avenging hour!以C Gods! how his nerves a matchless strength proclaim,风 A Swell o'er his well-strong limbs, and brace his frame!"不uwr 2j Then pale with fears, and sickening at the sight; 何要 They dragg'd the unwilling Irus to the fight;不f 何 From his blank visage fled the coward blood, dd And his flesh trembled as aghast he stood. A北美文学网 人了6 "O that such baseness shoul北美文学网d disgra7ce the light?月 O hide it, death, in everlasting night!春D (Exclaims Antinous;) can a vigorous foe0 A Meanly decline to combat age and woe?来 But hear me wretch! if recreant in the fray 80时 That huge bulk yield this ill-contested day,说q春 Instant thou sail'st, to Eschetus resign'd;以风 A tyrant, fiercest of the tyrant kind, 一 北美枫春 Who casts thy mangled ears and nose a prey4 To hungry dogs, and lops the man away." d有 了4 While with indignant scorn he sternly spoke, A In every joint the trembling Irus shook. 为我如 Now front to front each frowning champion stands, 86 来8 And poises和 highx in air his adverse hands.9 一 The chief ye年是日t doubts, 北美文学网or to the sh何f7ades below了j9如 To fell the giant at one vengeful blow,C Or save his life, and soon his月 life to save5 The king resolves, for mercy sways the brave风x That instant Irus his huge arm extends,x Full on his shoulder the rude weight descends;t个 The sage Ulysses, fearful to disclose 国f The hero latent in和 the mnan of woes,中m Check'd half his might; yet rising to the stroke,来 来C His jawbone dash'd, the crashing jawbone broke: 国3国g Down dropp'd he stupid from the stunning wound;上来 His feet extended quivering, beat the ground;了 为了 His mouth and nostrils spout a purple flood;来i His 生国 teeth, all shatter'd, rush inmix'd wlith blood.的和 年的小 The peers transported, as outstretch'd he 自lies,北美文学网 With bursts of laughter rend the vaulted skies;了自 Then dragg'd along, alml bleeding from the wound,花C His length of carcase trailing prints the ground:个春 Raised on his feet, aga年gAin he reels, he falls,g上 Till propp'd, reclining on the palace walls:了 Then to his hand a staff th北美枫v7e victor gave, riy And thus with just reproach address'd the slave: 国个 "There terrible, affright with dogs, and reign上上 A dreaded tyrant o'er the bestial train!了njk But mercy to the poor and strange他r show, Lest Heaven in vengeance send some mightier woe." 8dz 来6 有有 Scornful he spoke, and o'e 北美枫来r his sho山小tulder flungf年8 The broad-patch'd scrip in tatters全 hungu Ill join'd, and knotted to a twisted thong. 为g时 Then, turning short, disdain'd a further stay; A如 But to the palace measured back the way.时e There, as he rested gathering in a ring,u The peers with smiles address'd their unknown king:t "Stranger, may Jove and all the aerial powers以m With every blessing crown thy happy hours! d8说xg Our们 freed rjom to thy prowess'd arm we5 owe北美枫春了u From bold intrusion of thy coward foe:大和 Instant the flying sail the slave shall wing v To Eschetus, the monster of a king."要 8c 不f人是来 While pleased he hears, Antinous bears the food,不a 他A kid's well-fatted entrails, rich nwith blood;19全不z The bread from canisters of shining mould的如 Amphinomus; and wines that laugh in gold:要天 "And oh! (he mildly cries) may Heaven display 生春 A beam of glory o' 有uer 北美枫C这thy future day!w4 Alas, the brave too oft is doom'd to bear0 有v The gripes 有月 of poverty and stings of t和大care."BD 这 g To whom with thought mature the king replies:大f "The tongue s们peaks wisely, w 生9hen the soulm春t is wise: 个是北美文学网 Such was thy father! in imperial state,xc Great without vice, that oft attends the great; A月 Nor from th2e sire art tho北美文学网u, the son, declin'd;我2p l这 Then hear my words, and grace them in thy mind!天 Of all that breathes, or grovelling creeps on earth,9上 Most man in vain! calamitous by birth:f To-day, with power elate, in strength he blooms;uC The haughty creature on that power presumes:风年el Anon from Heaven a sad reverse he feels:0全 Untaught3sq to bear, 'gainst Heaven the 来无wretch rebels. A For man i在s changeful, as his bliss or woe!天j Too high when prosperous, when distress'd too low. 日p 1他 There was a day, 年e以when with the scornful great上 I swell'd in pomp and arrogance of state;不要2 Proud自 of the power that to high b北美文学网irth belongs;t小全 v And used that power to justify my wrongs. v 何 Then let not man be proud; but firm of mind,r Bear the best humbly; and the worst resign'd;春 Be dumb when Heaven afflicts! unlike yon train 为月自 Of haughty spoilers, insolently vain; 国 Who make their queen and all her wealth a prey:时 But vengeance and Ulysses wing their way.以 A O may'st t年p不hou, favour'd by some guardian power,的 何 Far, far be distant in that deathful hour! 何 For sure I am, if stern Ulysses breathe,春 These lawless riots end in blo3日个od and death."不 月和 Then to the gods the rosy juice he pours,风大 And the drain'd goblet to the chief restores.时e Stung to the soul, o'ercast with holy dread, 何 lx He shook the graceful honours 在of his head;大 His bo全d国ing mind the future woe forestalls,x3Ca In vain! by great Telemachus he falls,jj For Pallas seals his doom: all sad he turns spm To join the peers; resumes his throne, and mourns. v 生全 io Meanwhile Minerva with instinctive firesx 8如 Thy soul, Penelope, from Heaven inspires;C大 With flattering hopes the suitors to betray, 日3 有说 And seem to meet, yet fly, the bridal day:0h来 Thy husband's wonder, and thy son's t月o raise;上 g And crown the2 mother an全m7d th来e w北美文学网ife with praise.z Then, while the streaming sorrow dims her eyes,w为和 Thus, with a transient smi在le, the北美文学网 matron cries:D这 风 北美文学网u "Eurynome! to go where riot reigns 一 国 I feel an impulse, though my soul disdains; 一 来m To my lov 有日e北美文学网d北美文学网 son the snares of dqeath to show,日 And in the traitor friend, unmask the foe;9D Who, smoot 来8h of tongue, in自 purpose 是insincere,c lk Hides fraud in smiles, while death is ambush'd there."以 wf "Go, warn thy son, nor be the warning vainr北美文学网 (Replied the sagest of the royal train); 一时 But bathed, anointed, and adorn'd, descend;e北美文学网 Powerful of charms, bid every grace attend;r 有自 The tide of flowing tears awhile suppress;ix Tears but indulge the sorrow, not repress.时 Some j 1月oy remains: to thee a s5on is given, 生c不山 Such as, in fondness, parents ask of Heaven."是 风 "Ah me! forbear!" returns the queen, "forbzear,y Oh! talk not, talk not of vain beauty's care; A4 No more I bathe, since he no longer sees上 国 Those charms, for whom alone I wish to please.9j The day that bore 生tUlysses from this coastq我说 Blasted the little bloom these cheeks could boast. 日w上 But instant bid Autonoe descend,wjc Instant Hippodame our 13 steps attend;如 Ill suits it female virtue, to be seenBo时 Alone, indecent, in the walks of men."时9 0 Then while Eurynome the mandate bears, dpu From heaven Minerva shoots with guardian cares; O'er all her senses, as the couch she press'd,要如 She pours, a 北美枫为pp 一0leasing, deep and death-like rest, d如 With every b如eauty every feature arms, r上t Bids her cheeks glow, and lights up all her charms; 为4 In her love-darting eyes awakes the fires个来 (Immortal gifts! to 他kindle soft d说esires);u和 From limb to limb an air majestic sheds,花c And thme pure ivory o'er her bosom spre2ads.来D Such Venus shines, when with a measured bounde大 She smoothly gliding swims the harmonious round,y 日k When with the Graces in the dance she moves,i人74 And fires the gazing gods with ardent loves.0北美枫了2 B年 Then to the skies her flight Minerva bends,以 1有 And to the queen the damsel train descends; s日大 Waked at their steps, her flowing eyes unclose;72 The tears she wipes, and thus renews her woes:7 "Howe'er 'tis well that sleep awhile can free,y时 With soft forgetfulness a wretch like me; s说n花r Oh! were it given to yield this transient breath, 国7 Send, O Diana! send the sleep of death!上北美枫 Why must I waste a tedious life in t人uyears,74 Nor bury in the silent grave my cares?j O my Ulysses! ever honour'd name!春 For thee I mourn till death dissolves my frame."北美枫风 何t Thus wailing, slow and sadly she descends,im On either band a damsel train attends:w了 日大 Full where the dome its shining valves expands, A d8 Radiant before the gazing peers月 she stands;月和 A veil translucent o'er her 说vjbrow display'd,8有sz Her beauty seem l人s, acnd only seems, to shade: k我北美文学网 Suddenm she lightens in their dazzledD eyes,n天t And sudden flames in every bosom rise;春时 They send their eager souls with every look.f Till silence thus the imperial matron broke:是x 自要 "O why! my son, why now no more appears That warmth of soul that urged thy younger years? Thy riper days no growing worth impart, 日说这 A man in stature, still a boy in heart! Ax Thy well-knit frame unprofitably strong,是 Speaks thee a hero, from a hero sprung:了 But the just gods in vain those gifts bestow,7u O wise alone in form, and grave in show!大以 Heavens! could a stranger feel oppression's hand了i Beneath thy roof, and couldst thou tamely stand! 北美文学网t 来人 If thou the stranger's righteous cause declinej st His is the sufferance, but the shame is thine."花风c 是t To whom, with filial awe, the prince returns: "That generous soul with just resentment burns;f他 Yet, taught by time, my heart has learn'd to glow sc v For o 生wthers' goo r全d小, a 北美枫jnd和 melt at ot国hers' woe;春 But, impotent those riots to repel,不大4 I bear their outrage, though my soul rebel;9个 Helpless amid the snares of death I tread,在 And numbers leagued in impious union dread;e以 But now no crime is theirs: this wrong proceedsth5 From Irus, and the guilt lcy Irus bleeds.5 何 Oh would to Jove! or her whose arm 生vs display 们tu The s3A天hield of自 Jove, or 这him who rules the 以day!Bn38 That yon proud suitors, who licentious tread个 These courts, within these courts like Irus bled:是 生8 Whose loose head tot 来说tering, as with win天e oppress'd,自 有w Obliquely n上6drops, and nodding knocks 人phis breast;我p日 来花 Powerless to move, his staggering feet deny s小的 The coward wretch the privilege to fly." s生这 大 何 Then to the queen Eurymachus replies:以 生6 "O justly loved, and not more fair than wise!要 日d Should Gr如eece through all her hundred states survey是 Thy finish'd charms, all Greec 1xe would own thy sway北美文学网 l他 In rival crowds contest the glorious prize. di Dispeopling realms to gaze upon thy eyes:i O woman! loveliest of the lovely kind, 何北美文学网 In bod 北美枫uy perfect, and complete in mind."u Bo v "Ah me! (returns the queen) when from this shore了 Ulys全ses sail'd, then 7beau C大ty was no more!北美文学网 l他 The gods decreed these eyes no more should keep 何 ld Their wonted grace, but only serve to weep.9个 Should he return, whate'er my beauties prove, d要 My virtues last; my brightest charm is love. 何 Now, grief, thou all art mine! the gods o'ercast g是 My soul with woes, that long, ah long must last!2 Too faithfully my heart retains the dayD不w That sadly tore my royal lord away: l不i He grasp'd my hand, and, 'O, my spouse! I leavec Thy arms (he cried), perhaps to find a grave:w时和 Fame speaks the Trojans bold; they boast the skill来在 To give the feather'd arrow wings to kill,不g v To dart the spear, and guide the rushing carj l何 With dr4eadful ilnroad through the walks of war. 1h My sentence is gone forth, and 'tis decreed来来 Perhaps by righteous Heaven that I must bleed!t 为个 My father, mother, all I trust to three;w春we To them, to them, transfer the love of me:不春如 But, when my son grows ma们n, the royal9 sway北美文学网大 Resign, and happy be thy bridal day!'大i Such were his words; and Hymen now preparesu来 To light his torch, and give me up to cares;的 The afflictive他 hand of wrathful Jove北美文学网 to bear:以 1中 A wretch the most complete that breathes t 来Bhe air!北美文学网 Fall'n e'en below the rights to woman due!是北美文学网 Careless to pmlease, with in8d9solence ye woo!5D The generous lovers, studious to s人n0ucceed,z3中r Bid their whole herds and flocks in banquets bleed; 北美文学网0 国 By precious gifts the vow sincere display:了D You, only you, make her y北美文学网e love your prey." 个aw5 z4 Well-pleased Ulysses hears his quee和n deceive的和 The suitor-train, and raise a thirst to give:大f False hope 有bs she kindles, but those hopes b说etray,日wx And promise, yet elude, the bridal day.uC x他 While yet she speaks, the gay Antinous cries:北美枫gd北美枫5o "Offspring of kings, and 生c more than w北美文学网oman wise! 生Bu 'Tis right; 'tis man's prerogative to give,人o7 And custom bids thee without shame receive;是m Yet never, 全never, from thy dome we北美文学网 move,何的来 日要 Till Hymen lights the torch of spousal love."月 ti The peers despatch'd their heralds to convey v The gifts of love; with speed they take the way.了们 A robe Ant人来春inot来mu了生何s gives of shining北美文学网 dyes,jj The varying hues in gay confusion rise我年n中v Rich f月rom the artist's hand! Twelve clasps of zgold上 为g Close to the lessening waist the vest infold!jk Down from the swelling loins the vest unbound4 Floats in bright waves redundant o'er the ground,上 A bracelet rich with gold, with amber gay, 何我o That shot effulgence like the solar ray,i Eurymachus p人山eresents: and ear小-rings bright,说 dx With triple stars, that casts a trembling light.春 Pisander bezars a necklace wrougeht with art:说g中 And every peer, expressive of his heart,r A gift bestows: this done, the queen ascends,o And slow behind her damsel train 4attends.说全 全这 Then to the dance they form the vocal strain, dl Till Hesperus leads forth the starry train;北美文学网 And n们ow he raises, as the daylightj fades, His golden circlet in the deepening shades:i Three vases heap'd with copious fires display我kw风 O'er all the palace a fictitious day;花无 一 From space to space the torch wide-beaming burns,了年大8 And sprightly damse如ls trim the rays by turns. rf在 j To whom the king: "Ill suits your sex to stay了z Alone with men! ye modest maids, away! 日nBm Go, with the queen; the spindle guide; or 全cull北美文学网 一 (The partners of her cares) the silver wool;uf Be it my task the torches to supplyB8年wC E'en till the morning lamp adorns the sky; 为d 为无 E'en till the morning, with unwearied care,w是的 Sleep 1日less I watch北美枫中A; for I have learn'd to be 6了ar." Ce0 北美枫 何 Scornful they heard: M北美文学网elantho, fair Band young, (Melantho, from the loins of Dolius sprung, Who with the queen her years an infant led,e With the soft fondness oo北美枫f个fB a daughter bred,)北美文学网 Chiefly derides: regardless of the cares了 来o Her queen enzdures, polluted joys sh日e shares月 一 Nocturnal with Eurymachus: with eyese That speak disdain, the wanton thus replies:7 何 "Oh! whither wanders thy distemper'd brain, 国 Thou bold intruder o年日以n a princely train?1o是北美文学网 Hence, to the vagrants' rendezvous repair;北美枫 Or shun in some black forge the midnight air. s个 Proceeds this boldness fro这m a tur 人7n of soul,lz Or flows licentious from the copious bowl?人不w Is it that vanquish'd Irus swells thy mind?天风 A foe m们ay meet thee of a bra了n为ver kind, 来说 来9 Who, shortening with a storm of blows thy stay,c北美枫 Shall send thee howling all in blood away!" v们 y是 To whom with frowns: "O impudent in wrong!u Thy lord shall curb that insolence of tongue; 为要自 Know, to Telemachus I tell the offence; s3花q The scourge, the scourge shall lash thee into sense."D y不3 With conscious shame they hear the stern rebuke,t di Nor longer durst sustain the sovereign 全look. 人s北美文学网 w4全 Then to the s这ervile task the monarch turns北美枫 His royal hands: each torch refulgent burnsi With added day: meanwhile in museful mood,春我国 Absorb'd in thought, on vengeance fix'd he stood. s个2 And now the martial maid, by deeper wrongs9z To rouse Ulysses, points the suitors' tongues:B这 Scornful of age, to taunt the virtuous man,0要 Thoughtless and gay, Eurymachus began: v个 说国小 有国 "Hear me (he cries), confederates and friends!天4 Some god, no doubt, this stranger kindly sends;i 有一 The 来pshining baldness of his head 说survey,来是 It aids our torchlight, and reflects the ray." 日g全 日有 Then to the king that levell'd haughty Troy: 何 A "Say, if large hire can tempt thee to employBi风 Those hands in work; to tend the rural trade,以0 To dress the walk, and form the embowering shade.9B个 So food and raiment constant will I give:xn和为 But idly thus thy soul prefe全rs to live,日风 And starve by strolling, not by work to thrive." 一这 h山 To whom incensed: "Should we, O prince, engage个个 In rival task北美文学网s beneath the burning rage 何 Of summer suns; were both constrain'd to wield 为是f Foodless the scythe along the burden'd field; 84北美文学网 Or should we labour while the ploughshare wounds,我的 日不 With steers of equal strength年do, the allotted grounds,B我的 Beneath my labours, how thy wondering eyes7B9 Might see the sable field at once arise!不中u Should Jove 有odire war unloose, with spear and shf小xield,D And nodding helm, I tread the ensanguined field, 为c北美文学网 Fierce in the van: then wouldst thou, woul全dst thou,--sa来y,-- 们j他 Misnamme me glutton, in that glorio北美文学网us day?不3如z No, thy ill-judging thoughts the brave disgrace了春 'Tis thou injurious art, not I am base.y 国
z Proud2 to seem brave among a cowar全生ud train!hA But now, thou art not 4valorous r和, but vain.不风 God! should the stern Ulysses rise in might, These gates would se们em too narrow for thy flight."日w小 一t While yet he speaks, E l7urymachus如 replies, C6 With indignation flashing from his eyes:个自 o在 "Slave, I with justicek might deserve the 国wrong, k我 l春 Should I not punish that opprobrio说小8us tongue. 1年 Irreverent to the great, and uncontroll'd,2 Art thou from wine, or innate folly, bold?7全 Perhaps these outrages fr月om Irus flow,7来 A worthless triumph o'er a worthless foe!"C 一 r He said, and with full force a footstool threw; 日z北美枫
全 Whirl'd from his arm, with erring rage Bit flew:小y Ulysseks, 自cautious of th以e v k0engeful foe,年国y Stoops to the ground, and disappoints the blow.7 v Not so a youth, who deals the goblet round,y自 Full on his shoulder it inflicts a wound;i Dash'd from his hand the sounding gobl3个的et flies,q人ss H在e shrieks, he reels, he falls, and breathless lies.是u Then wild uproar and clam他our mount the sky, Till mutual thus the peers indignant cry:9k "Oh had this stranger sunk to realms bnB花eneath,m有k天 To the black realms of darkness and of death,来 Ere yet he trod these shores! to 1来strife he 人z draws 们u我在 Peer against peer; and what the weighty cause?天 生要 A vagabond! for him the great destroy,春 In vile ignob 来的le 北美枫yjars, the feast of joy."国 国c To whom the stern Telemachus uprose;o "Gods! what wild folly from the goblet flows!北美枫们来 Whence this unguarded openness of soul,r v But from the license of the copious bowl?天 Or Heaven delusion sends: but hence away! 国全 Force I forbear, and without force obey." g的 自 Silent, abash'd, they hear the stern rebuke,是 来f Till thus Amphinomus the silence broke:w时自 ds7 "True are his words, and he whom truth offends, 一o Not with Telemachus, but truth 生月 contends;如春 Let not the hand of violence invade是t The reverend stranger2, or the spotless maid;是 Retire we hence, but ocrown wi上th rosy wine花个 The flowing goblet to the powers divine!4 Guard he his guest beneath whose roof he stands:3来花 This justice, this the social rite demands."和
The peers assent: the goblet Mulius crown'du是 With purple juice, and bore in order round:c 北美枫如 Each peer successive his libation poursi To the bles2t gozds who fill'd the ethere keal bowers: 生ce Then swill'd with winlkne, with noise the c北美文学网rowds obey,花这 And rushing forth, tumultuous reel Baway.自
|